Tuesday, May 6, 2014

Talking about work in Finnish



Talking about studying:

  • Olen vaihto-opiskelija. - I'm an exchange student. 
  • Olen opiskelija. - I'm a student. 
  • Olen vaihto-oppilas. - I'm a high school exchange student. 
  • Olen jatko-opiskelija. - I'm a postgraduate student.
  • Olen tohtorikoulutettava.  - I'm PhD student. (I think these two are the same.)
  • Opiskelen kansainvälistä liiketaloutta. - I study international business. 
  • Opiskelen sairaanhoitajaksi. - I'm studying to become a nurse.
  • Opiskelen maisteriohjelmassa. I study in a Master's programme. 

Talking about one's profession or way of living:

  • Olen töissä ravintolassa. - I work in a restaurant.
  • Olen töissä päiväkodissa. - I work in a daycare center. 
  • Olen osa-aikatöissä hotellissa. - I have a part-time job in a hotel. 
  • Olen toimitusjohtaja. - I'm a CEO.
  • Teen vapaaehtoistöitä lasten ja nuorten parissa. - I do volunteer work with children and young adults. 
  • Olen tutkija. - I'm a researcher. 
  • Olen yrittäjä.  - I'm an entrepreneur.
  • Minulla on oma yritys. - I have my own business.
  • Olen ammattiurheilija. - I'm a professional athlete.
  • Olen mainosalalla. - I work in advertising industry.
  • Jaan mainoksia. - I deliver ads. 
  • Siivoan kaupoissa. - I clean in supermarkets. 
  • Olen eläkkeellä. - I'm retired. 
  • Olen äitiyslomalla. (Vanhempainvapaalla, if you want to use the correct term.)
  • Olen kotiäiti / koti-isä. - I'm a stay-at-home mom / dad.
  • Olen kotona lasten kanssa. - I'm at home with the kids. 
  • Olen työtön. - I'm unemploed. 
  • Vietän välivuotta. - I'm having the year off. 
  • Olen Suomen pääministeri. - I'm the prime minister of Finland.

Mitä sä teet? Missä sä oot töissä? 

1 comment:

Taha said...

Thanks for the awesome blog. It cleared lots of my confusions. I have one request. I hear every day the use of word "niin" but i am not sure where it is appropriate to use. I just know it means "so".