Tosi is true and real, and it's often used in partitive:
- Onko se totta? - Is it true?
- Totta kai! - Of course! (Yes, the direct translation is very illogically True, I suppose)
Here are some expressions with the word tosi that kind of lose their cool in translation:
- Tosi kuin vesi! - True as water!
- Nyt on tosi kyseessä. - It's a serious matter now.
Tosi is also the spoken language version of todella, which means very.
Also oikein and hyvin mean very, but they sound more formal and old-fashioned than todella or tosi.
- Todella hyvä asia! = Tosi kiva juttu! - A very nice thing!
Here's how to use todella (or tosi) in front of adjectives and adverbs:
- Tämä on todella tärkeä asia. - This is a very important matter.
- Tämä kakku on todella hyvää. - This cake is really good.
- Se oli todella mielenkiintoinen luento. - It was a very interesting lecture.
- Mun piti miettiä tätä todella kauan. - I had to think about this for a really long time.
- Anteeksi. Mä sanoin todella rumasti. - I'm sorry. I said very uglily.
- Mä olen todella pahoillani. - I'm very sorry.
Todella can also be used the same way as oikeasti - for real.
Sometimes (very annoying) people even say aikuisten oikeasti - for adults' real. In spoken language, oikeasti becomes oikeesti.
- Voinko mä oikeasti luottaa sinuun? - Can I really trust you?
- Voit todellakin. - Yes, you certainly can. (Add kin to make it even stronger.)
- Oikeesti, mä yritin vain auttaa. - For real, I just tried to help.
- Lupaatko aikuisten oikeesti? - Do you promise, for really real?
About the author of Random Finnish Lesson:
My name is Hanna Männikkölahti. I am a professional Finnish teacher who gives private online lessons and simplifies books into easy Finnish. Please read more in www.linktr.ee/hannamannikkolahti and follow this blog, if you want to be the first one to know when I post something new.
My name is Hanna Männikkölahti. I am a professional Finnish teacher who gives private online lessons and simplifies books into easy Finnish. Please read more in www.linktr.ee/hannamannikkolahti and follow this blog, if you want to be the first one to know when I post something new.
I never think about that totta is the partitiivi of tosi. Interesting.
ReplyDeleteTosi hyvä :)
ReplyDeleteKiitos Avusta Hanna! I knew you would help me with this one. Thanks for explaining this to me, its clear now. :)
ReplyDeleteKiitos paljon...:)
ReplyDeleteNow it's the matter of truth tarkoittaisi "Nyt on kyse totuudesta". Itse laittaisin ehkä "It is a serious matter now"
ReplyDeleteKiitos! Mä vaihdoin sen.:)
ReplyDeleteDear Hanna! I have been reading your blog intensively for the last two days as I am preparing for YKI testi with my very poor Finnish language skills, but you have done an amazing job and I can tell you are a wonderful person too :-)
ReplyDeleteOi, kiitos palautteesta ja onnea Yki-testiin!
ReplyDeleteIf you have time, a post on oikeasti vs oikeastaan would also be quite helpful!
ReplyDeleteOh yes, I already have that one waiting in my drafts folder. :)
DeleteOikein, oikeasti, oikeastaan..
In short, oikeasti is for real and oikeastaan is actually.