Friday, February 7, 2020

Confusing spoken language expressions

These words are perfectly good standard Finnish, but they also mean something else in colloquial Finnish. Do you know the two meanings? And do you know more words like this? Please leave a comment and I'll update this post.

  1. kylmä
  2. musta
  3. mäki


  1. kylmä - cold / kyllä minä = indeed I
  2. musta - black / minusta = in my opinion, out of me, me becoming something
  3. mäki - a hill / minäkin = me too

Here are sentences with both expressions:

  1. Kylmä luulen, että siellä on tänään kylmä.  - Indeed I think that it's cold out there today.
  2. Musta musta sopii mulle. - I think that the colour black looks good on me. 
  3. Mäki tiiän, missä se mäki on. - I know too where the hill is. 

Lue lisää: 


Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
– Hanna


2 comments:

  1. Sometimes I would mildly annoy my wife by saying "hill" (in English) instead of "me too" and just wait for her to connect the dots.

    ReplyDelete