Saturday, October 11, 2025

All my posts about the Finnish object

I have several posts that have something to do with the Finnish object. 
Here they are: 




More Finnish grammar: 




Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
– Hanna

Thursday, October 2, 2025

Finnish pronunciation workshop with Päivi Virkkunen and Hanna Männikkölahti on November 26th

Come practice Finnish pronunciation with me and my colleague Päivi Virkkunen! 

Päivi is specialized in phonetics, so she is really good at teaching Finnish pronunciation. 


Time, place and price: 


  • Time: Wednedsay, November 26, from 19.00 to 21.00 Finnish time (UTC+3)
  • Place: Zoom
  • Price: 32 €
  • Sign up in Päivi's online store




Content of the Finnish pronunciation workshop:


  • The vowels y,ö and ä
  • Finnish h (a little different depending on the other sounds around it)
  • Finnish l (surprisingly tricky)
  • The ŋ sound (hiding in nk and ng!)
  • No aspiration! (k, p, and t are just k, p and t.)
  • Duration (long and short vowels and consonants)

How does it work?


  • Päivi and I will first model the pronunciation and explain how it's done, and then the students can practice with their microphones off. After that, you can ask questions, and then we'll move on to the next topic.
  • We will speak Finnish, but the slides are in Finnish and in English. 
  • If you want, you can be completely silent and anonymous during the workshop, but you can also have your camera and microphone on and participate in the conversation.
  • Leave a comment, if there is something you want to ask about the workshop!



Sign up in Päivi's online store.


More about Finnish pronunciation:




Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
– Hanna

Sunday, September 28, 2025

Take a quiz and find out which book to read in easy Finnish

Here's something I've dreamed about for years: a simple quiz to help my readers choose a book to read. 

Kiitos, Antonija, for all your help! 



The quiz is made with Tally.



Vocabulary in Finnish and in English


The quiz is in easy Finnish, but here are the translations of the most important words and phrases: 

  1. lastenkirja - a children's book
  2. ehdottaa - to suggest
  3. vähiten sivuja - the least amount of pages
  4. kiinnostaa - to interest
  5. enemmän - more
  6. hauska - fun, funny
  7. vakava - serious
  8. tietokirja - a non-fiction book
  9. romaani - a novel
  10. millä perusteella - on what basis
  11. valita - to choose
  12. päähenkilöt - main characters
  13. tapahtumapaikka - the location of the novel
  14. myöhemmissä osissa - in later volumes
  15. jatko-osassa - in the sequel


Kirjakasa - A pile of books 


More posts about my books in easy Finnish




Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
Hanna

Tuesday, September 2, 2025

A podcast episode with Leo Ylitalo, the author of 'Banaanitalo'

 I interviewed Leo Ylitalo for my podcast! You can listen to the episode in 


This is the landing page for Banaanitalo in easy Finnish: www.privatefinnishlessons.com/banaanitalo

The novel is based on Leo Ylitalo's own experiences as a Finn in Sweden in the 1970's. I hope you'll enjoy reading it as much as I did. You can buy Banaanitalo directly from me through bit.ly/tilaaselkokirjoja.



These are the questions I asked in the interview: 


1. Kuka olet ja mitä teet? (Who are you and what do you do?)

2. Kuinka aloit kirjailijaksi? (How did you become a writer?)

3. Milloin / Miten päätit kirjoittaa Banaanitalon? (When / How did you decide to write 'Banaanitalo'?)

4. Oletko sinä Banaanitalo-romaanin Raimo? Kuinka paljon Banaanitalossa on omaa nuoruuttasi? (Are you Raimo, the main character in ''Banaanitalo'? How much of your own youth is in the novel?)

5. Mitä ajattelit, kun kuulit, että Banaanitalo selkomukautetaan? (What did you think when you heard that 'Banaanitalo' would be adapted into easy Finnish?)

6. Miltä selkokielisen Banaanitalon lukeminen tuntui? (How did it feel to read the easy Finnish version of 'Banaanitalo'?)

7. Mitä kaikkien pitäisi tietää ruotsinsuomalaisista? (What should everyone know about the Sweden Finns?)


Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
Hanna

Sunday, July 20, 2025

'Juurihoito' Online Finnish Course

Let me help you read 'Juurihoito' in easy Finnish! 

My online course is designed to help readers understand and enjoy the easy Finnish version of 'Juurihoito'. It was really fun to create, and I’ve already received positive feedback from the first students. 

The course consists of reading the book, doing exercises, and watching videos. If you’d like to discuss the book with me and other readers, you can leave comments on the YouTube videos, that are only visible to course participants. The price of the course is €40, and you can start it any time you want.

'Juurihoito' by Miika Nousiainen is an interesting and touching novel about two Finnish brothers who go on a journey to find their father. It’s also the funniest of my books in easy Finnish.

You can read more about the course here: https://www.privatefinnishlessons.com/luetaan-juurihoito






Tarvitsetko hieman apua Juurihoito-selkokirjan lukemiseen? Tule mukaan kurssilleni! Juurihoito-verkkokurssin tarkoitus on auttaa lukijoita lukemaan Juurihoito-selkokirja. Kurssia oli tosi mukava tehdä, ja olen jo saanut siitä hyvää palautetta ensimmäisiltä opiskelijoilta.

Kurssi koostuu kirjan lukemisesta, tehtävien tekemisestä ja videoiden katsomisesta. Jos haluat keskustella minun ja muiden lukijoiden kanssa, voit kirjoittaa kommentteja YouTube-vidoihin, jotka näkyvät vain kurssin opislelijoille. Kurssin hinta on 40 €, ja voit aloittaa sen milloin vain. 

Miika Nousiaisen Juurihoito on mielenkiintoinen ja koskettava romaani kahdesta suomalaisesta veljeksestä, jotka lähtevät matkalle etsimään isäänsä. Se on myös hauskin selkokirjoistani.

Voit lukea lisää kurssista täältä: https://www.privatefinnishlessons.com/luetaan-juurihoito






Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
Hanna

Sunday, July 13, 2025

Haastattelussa Anton ja Joonas

Tänään minulla on kirjoittajavieraina kaksi opiskelijaa, jotka haastattelivat toisiaan suomen kielen opiskelusta.

Kiitos haastatteluista, Anton ja Joonas!

 Joonaksen teksti Antonista:


"Anton on ukrainalainen kurssikaveri, jonka kanssa opiskelin suomea Jyväskylän kesäyliopistossa vuosina 2022 ja 2023. Sen jälkeen hän on jatkanut suomen opiskelemista. Hänen taitonsa olivat jääneet paikoilleen, kun tapasin hänet vuonna 2022, koska hän oli opiskellut suomea vuoden ajan jo 20 vuotta sitten, mutta antanut periksi. Antonille oli hyödyllistä aloittaa opiskelu uudelleen.


Vaikeinta suomen kielessä on Antonin mukaan puhuminen ja keskusteleminen muiden kanssa. Vaikka se ei enää tunnu nololta sodan jälkeen, hän kokee kuitenkin, että hän unohtaa joskus sanoja, kun hän puhuu. Helpointa suomen kielessä on Antonin mukaan kielioppi. "Suomessa on looginen rakenne, ja ei paljon poikkeuksia muihin kieliin verrattuna", hän sanoo. 


Anton lukee silloin tällöin lehtiä, mutta ei koskaan kirjallisuutta, koska siihen ei ole aikaa."


Mölkkyä Jyväsjärven satamassa. 


Antonin teksti Joonaksesta:


"Joonas on ruotsalainen kurssikaveri, jolla on suomalaiset juuret. Hänen sukulaiset puhuivat suomea hänelle jo lapsuudessa, mutta hän alkoi opiskella suomea tosissaan koronan aikana. Jos hän laskee ja yhdistää ne vuodet, kun hän on opiskellut suomea, se tekee yhteensä vähän yli kuusi vuotta.


Joonaksen mielestä puhuminen on kaikein vaikenta. Kun hän tekee paljon virheitä, häntä hermostuttaa ja hänestä tuntuu nololta. Hänen mielestään kielioppi ja lauserakenne on helppoa suomen kielessä, koska hän tekee sen itse, omalla tavallaan."



Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
– Hanna

Sunday, July 6, 2025

Matkailu Suomessa

Tänään minulla on kirjoittajavieraana Viacheslav, joka kirjoittaa matkailusta Suomessa. Klikkaa tekstin lopussa olevaa Suomenoppijoiden tekstejä -aihetunnistetta, niin näet kaikki intensiivikurssilaisten kirjoittamat tekstit.

Kiitos kirjoituksesta!

Matkailu Suomessa


"Automatkailu Suomessa on ehdottomasti erilainen kokemus verrattuna hyvin tuttuihin kohteisiin, esimerkiksi eteläisiin maihin. Se voi tuntua tylsältä ja kylmältä, mutta jos olet kiinnostunut luonnon rauhasta tai valokuvauksesta, se matkailutyyppi saattaa olla hauska.

Valitsin Kilpisjärven kohteeksi, koska tämä kaupunki on suosittu sen sijainnin vuoksi. Kilpisjärven lähellä on raja Ruotsin ja Norjan kanssa. Automatka kesti 3 päivää, sillä yövyin matkan varrella Oulussa ja Muoniossa.

Helsingin ja Kilpisjärven välillä on lähes 1200 km. Ensin se ei tunnu pitkältä, ja suunnittelin kahden päivän matkan, mutta ajaminen on tosi haastavaa ja varsin väsyttävää. Hyvä puoli pohjoiseen matkustamisessa autolla on se, että voit nähdä miten kasvivyöhykkeet muuttuvat rannikkokasvillisuudesta metsäksi ja sitten tundraksi. Autoja tiellä tapaa yhä harvemmin, puita näkee yhä vähemmän.




Saapuessani Kilpisjärvelle minua odotti tuntureiden ympäröimä kaunis syvä järvi. Se oli sileä kuin peili! Menin siellä vain kajakilla, mutta voi soutaa myös veneellä. Vaelluksen ja muiden aktiiviteettien jälkeen tutustuin lappilaiseen ruokakulttuuriin, joka on kuuluisa erilaisista poronliharuoista.

Minun vinkkini matkustajille, jotka uskaltavat ajaa Kilpisjärvelle, on mennä myös Norjaan, jossa voit nauttia kauniista vuonomaisemista."




Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
– Hanna

Thursday, July 3, 2025

Töissä Suomessa - Compliance Officer

Muistatko vielä Töissä Suomessa -sarjan? 
Se jatkuu taas, 
ja tämä on jo sarjan kahdeskymmenes osa.

Kiitos haastattelusta, Anne-Lise!

Kuka olet ja mitä teet?


Olen Anne-Lise ja olen töissä Compliance Officerina Helsingissä. 
Se kuulostaa kiinnostavalta - ja se on kiinnostavaa!


Kuinka löysit nykyisen työpaikkasi?


Muutin Suomeen 6 vuotta sitten, mutta olin jo aikaisemmin töissä samassa yrityksessä. Yrityksellä on toimistoja eri maissa. Ennen Suomea työskentelin viisi vuotta Amsterdamissa.

Millainen on tyypillinen työpäiväsi?


Tyypillinen työpäivä... sitä ei ole! :-)

Katsomme, miten laki on muuttunut, miten uudet lait vaikuttavat yritykseen. Varmistamme, että kaikki menee lain mukaan. Tärkeitä lakeja on paljon sekä Suomen että Euroopan tasolla. Työt ovat monipuolisia ja vaativat yrityksen palveluiden ymmärtämistä.


Mitä haasteita sinulla on ollut suomalaisessa työelämässä?


Haasteita ei ole ollut paljon. Työkaverit ovat aina olleet tehokkaita ja avuliaita. Suomalaisen lomasysteemin ymmärtäminen on ehkä ollut vähän vaikeaa, koska se on erilainen kuin mitä olin nähnyt aiemmin muissa paikoissa.

On ollut joskus hauska kuulla, mikä on tärkeää suomalaisille työkavereille.  Esimerkiksi "Onko mahdollista työskennellä mökiltä?" (Minulla ei ole mökkiä ja en olisi ajatellut työskennellä sieltä.)

Mitä olet oppinut töissä Suomessa?


Olen oppinut, että kahvinkeitin on tärkein työkalu monille ihmisille. :-) Että parkkihalli toimiston alla on myös väestönsuoja. Ja että suomalaiset haluavat rakentaa 'maan, joka toimii'.




Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
– Hanna

Wednesday, July 2, 2025

Kielten opiskelu

Tänään minulla on kirjoittajavieraana Sina,
joka opiskelee suomea Jyväskylän kesäyliopiston intensiivikurssilla. 

Sina kirjoitti tekstin kielten opiskelusta.

Kiitos kirjoituksesta!

Kielten opiskelu


"Olen lapsuudesta lähtien ollut kiinnostunut vieraista kielistä. Kun täytin 7 vuotta, kysyin vanhemmiltani, voisinko käydä englannin kielen kurssilla, koska halusin ymmärtää Bob Dylanin sanoituksia. Ja vaikka pakollinen ranskan opiskelu Sveitsissä oli iso “isku” kielen rakkauteeni (en tykännyt siitä ollenkaan), päätin opiskella venäjää ja japania Zürichin yliopistossa. Erityisesti japanin opiskelu liittyi myös siihen, että halusin ymmärtää mangaa, animea, japaninkielisiä kirjoja, japanilaista ystävääni ja ehkä myös itseäni.

Minusta kielet ovat ikkuna sekä toisten ihmisten että omaan mieleen. Esimerkiksi japanin ja suomen kielissä on paljon sanoja, jotka liittyvät luontoon ja sen ilmiöihin. Lempisanani japaniksi on komorebi ja se kuvailee, miten auringonvalo kulkee lähtien läpi. Minun mielestäni se osoittaa hyvin, millainen arvo luonnolla on japanilaisessa kulttuurissa, ja kun ajattelin sanaa, ymmärsin, että luonto on minullekin tosi tärkeä. Eli kieli, mitä puhun, vaikuttaa ajatuksiini ja käytökseeni.

Lisäksi kielten ansiosta olen oppinut, että osaan ponnistella ja mennä sisulla eteenpäin minne tahansa. Kun aloin opiskella suomea 2 vuotta sitten, nykyinen aviomieheni sanoi minulle monta kertaa, että ei kannata oppia suomea. Ymmärsin, että hän tarkoitti sitä, että minun ei tarvitse oppia suomea hänen takia, mutta halusin oppia enemmän Suomesta ja suomen kielestä ymmärtääkseni hänen elämää täällä paremmin.

Vaikka teen vielä paljon virheitä puhuessani, hän arvostaa nyt kielen oppimista kovasti ja parisuhteemme on syventynyt. Hän alkoi jopa oppia sveitsinsaksaa, ja tulen joka päivä iloiseksi, kun toivotamme toisillemme “Ä Guätä!” eli “Hyvää ruokahalua” ennen kuin syömme yhdessä. 

Itse saan sen lisäksi iloita myös siitä, että osaan nyt puhua suomea appivanhempien ja suomalaisten ystävien kanssa. Ihmissuhteet ja halu nauttia suomalaisista elokuvista ja kirjoista ovat arjessa varmasti isoin syy sille, että olen päässyt eroon perfektionismistani ja yritän nauttia jokaisesta hetkestä uudessa kodissa Suomessa."




Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
– Hanna

Tuesday, July 1, 2025

Suomen oppiminen EU-ympäristössä


Tänään minulla on kirjoittajavieraana Birgit, 
joka opiskelee Jyväskylän kesäyliopiston intensiivikurssilla. 

Birgit kirjoitti pienen tekstin siitä, 
millaista on oppia suomea EU-ympäristössä. 

Kiitos kirjoituksesta!


Suomen oppiminen EU-ympäristössä


"Olen tulkki EU-komissiossa ja opiskelen suomea, jotta voin tulkata suomesta saksaan. Siten erotun useimmista muista opiskelijoista, jotka oppivat suomea, koska he ovat töissä tai yliopistossa Suomessa tai koska he asuvat jo tai haluavat asua Suomessa.

Minä en ole koskaan asunut Suomessa, enkä haluakaan asua täällä – En siksi, että en tykkäisi Suomesta, päinvastoin! Suomi on todella kaunis maa, ihmiset ovat kohteliaita ja avuliaita ja olen vakuuttunut siitä, että elämä Suomessa on helppoa ja mukavaa. Tilanteeni on vain erilainen. 

Asiat, jotka yleensä ovat tärkeitä suomen kielen opiskelijalle – arkielämässä hoidettavat asiat, esim. kaupassakäynti tai viranomaisasioiden hoito – ovat minulle toissijaisia. Minun pitäisi oppia enemmän politiikasta ja oikeudesta, erityisesti sanastoa, ei siksi, että onnistuisin kotoutumaan elämään Suomessa, vaan siksi, että ymmärtäisin, mitä valtuutetut sanovat kokouksissa.

Sujuva suomen puhuminen ei myöskään ole tärkeää työssäni. Voi olla yllättävää, että minulla on kollegoita, jotka ovat pitkään opiskelleet kieltä, mistä he tulkkaavat hyvin, mutta jota he eivät osaa puhua ja joille arjen asioiden hoitaminen sillä kielellä olisi vaikeaa. Tämä johtuu siitä, että ”EU-maailmassa”, vaikka aiheita on valtavasti, on silti tiukat rajat. 

EU ei säädä rakkaudesta vaan avioeromenettelyistä tai elatusvelvollisuuksista, ei ruuan laittamisesta vaan elintarviketurvallisuudesta. 

Lääkärillä käynti ei ole EU:n asia, mutta lääkkeiden myyntiluvat ovat. Tämä tarkoittaa sitä, että minun täytyy selviytyä poliittisista dialogeista, ei pystyä juttelemaan baarissa. 

Tietysti kulttuurin oppiminen kuuluu kielen oppimiseen. Kun olin eilen kaupassa etsimässä keittiövälineitä, ei auttanut, että tiedän mitä bruttokansantuote on. Sana, joka minulta puuttui oli kahvinsuodatinsuppilo."




Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it. 
– Hanna