Wednesday, February 27, 2013

How to use the Finnish verbs 'tykätä' and 'pitää'

When you like something in Finnish, you can choose between two verbs, tykätä and pitää. In general, tykätä is slightly easier to use and more used in the spoken language. Pitää has also other meanings.

tykätä, tykkään, tykkäsin, tykännyt


  • Tykkäätkö sä oliiveista? - Do you like olives?
  • Tykkäsitkö sä siitä taidenäyttelystä? - Did you like the artshow? (se=it, siitä=about it)
  • Mä tykkään leipoa. - I like to bake. 
  • Mä tykkään leipomisesta. - I like baking. 

pitää, pidän, pidin, pitänyt


  • Pidätkö sinä oliiveista? - Do you like olives?
  • Piditkö sinä siitä taidenäyttelystä? - Did you like the artshow?
  • Minä pidän leipomisesta.  - I like baking. (Notice that you cannot say Minä pidän leipoa, and that's why tykätä is nicer.)

Pitää
also means many other things. Here are just a few examples:

  • Voitko pitää mun laukkua sillä aikaa kun käyn vessassa? - Can you hold my bag while I use the bathroom?
  • Pidä lujasti kiinni! - Hold on tight!
  • Voit pitää sen. - You can keep it. 
  • Aiotko pitää puheen? - Are you going to give a speech?
  • Minä en enää pidä näitä housuja. - I don't wear these pants anymore. 


In addition to this, pitää is used in the necessity structure:

  • Minun pitää mennä nyt. - I have to go now. 
  • Pitääkö teidän muuttaa? - Do you have to move?
  • Mikon piti soittaa minulle kahdeksalta. - Mikko was supposed to call me at eight.

If this was useful, check out my posts Pitää and Liking in Finnish.


About the author of Random Finnish Lesson: 


My name is Hanna Männikkölahti. I am a professional Finnish teacher who gives private online lessons and simplifies books into easy Finnish. Please read more in www.linktr.ee/hannamannikkolahti and follow this blog, if your want to be the first one to know when I post something new. 

2 comments:

Tommy Quist said...

It always struck me how the wide range of uses of "pitää" match the same uses in Dutch for "houden van", when they don't in English, German, or even any of the Scandinavian languages.

I was surprised to read that you're allowed use the first infinitive with tykätä, considering the need to put that which is loved in the elative, but then I was even more surprised to find out that it's not the same for these two verbs.

Anonymous said...

I find it very difficult to learn the usage of pitää, is there other words that are just as ok to use instead of pitää?