Sunday, March 17, 2013

Niin


No niin. Let's talk about niin. 

First of all, you can use it to express that you agree with whatever was just said. Niin.

  • Tämä on tosi hyvää kahvia. - This is really good coffee. 
  • Niin on. - Yes, it is. 
  • Niinkö? - Really?

  • Olisipa jo kesä. - I wish it was summer already. 
  • Niinpä! - Yes, I agree!

  • Kallella ei ole mitään tapoja. - Kalle has no manners. 
  • Ei niin. - Yeah, he doesn't. 

Niin is also used  as yeah when answering a question. Notice that this is only when the question ending ko or  is added to any other word but a verb.

  • Leenako soitti? - Was it Leena who called?
  • Kuudeltako sun pitää lähteä? - Is it at six o'clock when you have to leave?
  • Asemallako te tapaatte? - Is it at the station where you're going to meet?
  • Niin. - Yeah.

If it is a ko / kö question with a verb, say joo or kyllä.

  • Otatko kahvia? - Will you take coffee?
  • Käytätkö maitoa? - Do you use milk?
  • Haluatko pullaa? - Do you want some pulla?
  • Joo. - Yes. 

Niin can also have several other meanings:

  • Tämä on niin ihana elokuva! - This is such a lovely movie!
  • Tämä elokuva on niin hyvä! - This movie is so good!
  • Tule tänne, niin minä näytän sinulle. - Come here and I'll show you. 
  • Jos sinä maistat ensin, niin sitten minäkin maistan. - If you taste first, then I'll taste, too.
  • Ei niin vaan näin! - Not like that but like this!

Here's what Ismo Leikola has to say about niin, or no niinhttps://www.youtube.com/watch?v=HtAd78dWUlA



8 comments:

  1. Hei, Olen suomen kielen opiskelija. Ensiksi haluaisin mainita, että sun blogi on kiinnostava ja hyödyllinen!

    Ymmärsin suomen kielen opettajalta, että 'niin' sana esimerkkilauseessa: "Tämä kirja on niin hyvä" on väärä, koska jos käytetään sanaa 'niin', täytyy sanoa sen jälkeen 'että', esim. "Tämä kirja on niin hyvä, että luin sen kahdessa päivässä"... tai jotain tämmöistä ja anteeksi jos esimerkki on tyhmä.

    Olisin kiitollinen, jos voisit selvittää tätä asiaa:)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hei, ja kiitos palautteesta! Sun esimerkki on tosi hyvä. Yleensä, jos joku sanoo "Tämä kirja on niin hyvä", niin-sanaa painotetaan tosi paljon. Mun mielestä tuota rakennetta käytetään puheessa enemmän kuin kirjoituksessa, koska silloin se ei näytä niin väärältä.(Koska se ei näy. :)) Ja usein puheessa ehkä vähän liioitellaankin: Tänään on niiiin kuuma päivä!

      Delete
  2. Kiitos vastauksestasi!

    Ymmärrän! Ens kerralla mun pitää muistaa, että kielioppiopettajat selittää enimmäkseen, miten puhutaan oikein ja kirjakielellä:) Tämä asia on minusta vaikeinta suomessa, se, että on samalla kaksi eri kieltä.

    Tästä asiasta puheen ollen, mikä ero on sanalla niin ja sanalla siis?

    Kiitti!

    ReplyDelete
  3. Apua...:) Tässä on sekalaisia esimerkkejä:
    - Mulla ei ole aamulla töitä. Voin siis nukkua pitkään.
    - Huomenna on aikainen herätys. Meidän täytyy siis mennä nukkumaan.
    - Siis kello on jo kuusi!?! Mä olen jo myöhässä!
    - Siis kuka sä oot?

    http://fi.wiktionary.org/wiki/siis

    ReplyDelete
  4. Kiitos tästä blogista! Osaat selittää monet vaikeat asiat ymmättettävästi konkreettisten esimerkkien avulla. Annoin opiskelijoilleni vinkin seurata tätä blogia. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kiitos! Mäkin kävin kurkkaamassa sun blogia, kun huomasin, että siitä osoitteesta oli vierailtu täällä. Vaikuttaa tosi mielenkiintoiselta, laitoin lukulistalle.:)

      Delete
  5. Hi Hanna! It's my first day back in the office after the summer course, and I'm reading your blog already! One quick question, regarding the very last use of "niin" you refer to, what is the difference between "niin" and "näin", in the meaning of "like this/that"? Thanks in advance for your help! Martin

    ReplyDelete
    Replies
    1. In that case, 'niin' is 'like you're doing' and 'näin' is 'like I'm doing'. The first one could also be 'noin' if you can point at it.

      Delete