Thursday, December 24, 2015

nähdä - katsoa

These verbs are often easily mixed although they surely exist in other languages, too. Nähdä is to see. Katsoa is to look or to watch.

Nähdä (näen, näin, nähnyt)
 
  • Näitkö sinä tuon? - Did you see that? (Spoken language: Näiksä ton?)
  • Minä en näe mitään. - I don't see anything.
  • Täällä ei ole mitään nähtävää. - There's nothing to see here.
  • Oletko nähnyt tätä elokuvaa? - Have you seen this movie?
  • Mä en nähnyt siellä ketään. - I didn't see anyone there.
  • Nähdään välipäivinä! - See you during the days between Christmas and New Year's Eve.

Katsoa (katson, katsoin, katsonut)


Dictionaries also give you katsella, but I only use that verb in  Ei kiitos, mina vain katselen when I'm shopping and don't need any help.


p.s. Do you remember the difference between Minä en nähnyt siellä ketään and Minä en nainut siellä ketään? Check out my post about näyttää, näkyä, nähdä and naida.

3 comments:

  1. Hi Hanna!

    I've got a question about this sentence: "Näitkö sinä tuon?".
    Is it possible that you made a little mistake?
    I think "näit" is in past tense, so this sentence means "Did you see that?".
    In present tense it would be "näet", right?

    Thanks for your answer.

    By the way, pidän blogistasi! So keep on posting! :)

    ReplyDelete
  2. Totta! Oho! Kiitos korjauksesta, nyt se on oikein.:)

    ReplyDelete
  3. Hei Hanna,

    Maybe you could had also katsoa peiliin! :)

    ReplyDelete