Thursday, September 15, 2016

Puoli

Here's a post about puoli, which is usually a half or a side. Kiitos ideasta to the person who suggested this topic.

Ymmärrätkö nämä lauseet? Do you understand these sentences?


  1. Kello on puoli yksi
  2. Tiina on mun siskopuoli. 
  3. Näyttääkö mun takapuoli isolta näissä housuissa? 
  4. Kumman puolen sinä haluat
  5. En kyllä maksaisi tuosta talosta puolta miljoonaa.
  6. Kummalla puolella sinä haluat nukkua
  7. Nähdään puolelta. 
  8. Kirjoita sun nimi toiselle puolelle. 
  9. Juoksin kotiin puolessa tunnissa
  10. Tein sen sinun puolestasi. 
  11. Hän lupasi tulla puoleen mennessä.
  12. Muutan Ranskaan puoleksi vuodeksi
  13. Joku on syönyt tästä puolet! 



Käännökset - Translations:


  1. Kello on puoli yksi. - It's half past twelve.
  2. Tiina on mun siskopuoli. - Tiina is my stepsister.
  3. Näyttääkö mun takapuoli isolta näissä housuissa? - Does my butt look big in these pants?
  4. Kumman puolen sinä haluat? - Which half (of a bun etc.) do you want?
  5. En kyllä maksaisi tuosta talosta puolta miljoonaa. - I wouldn't pay half a million for that house.
  6. Kummalla puolella sinä haluat nukkua? - On which side do you want to sleep?
  7. Nähdään puolelta. - See you at half past (something).
  8. Kirjoita sun nimi toiselle puolelle. - Write your name (to) on the other side.
  9. Juoksin kotiin puolessa tunnissa. - I ran home in half and hour.
  10. Tein sen sinun puolestasi. - I did it on your behalf. 
  11. Hän lupasi tulla puoleen mennessä. - He promised to come by half past (something).
  12. Muutan Ranskaan puoleksi vuodeksi. - I'll move to France for half a year.
  13. Joku on syönyt tästä puolet! - Someone has eaten half of this!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

About the author of this blog:

My name is Hanna Männikkölahti, and I am a native Finn who gives private lessons via Skype and simplifies books into easy Finnish. Please leave a comment, if you have something to ask about Finnish or novels in easy Finnish.


Lue lisää selkokirjoistani: www.hannamannikkolahti.com
Voit myös seurata YouTube-kanavaani ja Podcast-kanavaani.

4 comments:

kaef said...

Kiitos vastauksestasi :). Though I still don't understand why "puolen" is sometimes used when case agreement would suggest otherwse. Another example: "Toiselle puolen majaa, pojat, toiselle puolen!". Though a page later in the book you can find "[...] paalutuksen toiselle puolelle."

And another grammatical quirk for another post idea. I've seen structures like "se on maailman kauneimpia" (I've come up with this example, I hope it's correct) - that is a partitive plural is used with a singular noun to indicate it's belonging to some group. Is there a rule or explanation for that?

Random Finnish Lesson / Hanna Männikkölahti said...

Oh yes, in your examples, "puolen" and "puolelle" are the same. "Puolen" sounds a more old-fashioned.

"Se on maailman kauneimpia" has to do with the superlative. It could also be "Se on yksi maailman kauneimpia / kauneimmista". Then it could be more clear to understand that it means "one of the most beautiful ones in the world."

kaef said...

OK, so these are just alternatives that give the sentence a different undertone. Thanks :).

Luciana Paltila said...

Kiitos paljon! I'm learning a lot with you!!