Thursday, September 15, 2016


Here's a post about puoli, which is usually a half or a side. Kiitos ideasta to the person who suggested this topic.

Puolikas is a half of something. Ei puolikasta is a great song that any Finnish woman over 50 will eagerly perform after a glass of wine or two.


kaef said...

Kiitos vastauksestasi :). Though I still don't understand why "puolen" is sometimes used when case agreement would suggest otherwse. Another example: "Toiselle puolen majaa, pojat, toiselle puolen!". Though a page later in the book you can find "[...] paalutuksen toiselle puolelle."

And another grammatical quirk for another post idea. I've seen structures like "se on maailman kauneimpia" (I've come up with this example, I hope it's correct) - that is a partitive plural is used with a singular noun to indicate it's belonging to some group. Is there a rule or explanation for that?

Hanna Männikkölahti said...

Oh yes, in your examples, "puolen" and "puolelle" are the same. "Puolen" sounds a more old-fashioned.

"Se on maailman kauneimpia" has to do with the superlative. It could also be "Se on yksi maailman kauneimpia / kauneimmista". Then it could be more clear to understand that it means "one of the most beautiful ones in the world."

kaef said...

OK, so these are just alternatives that give the sentence a different undertone. Thanks :).

Luciana Paltila said...

Kiitos paljon! I'm learning a lot with you!!