Tuesday, August 26, 2014

The difference between uni and unelma

Somebody had found this blog by searching dream in Finnish. Kiitos ideasta!

Uni is the dream that you have in the night when you sleep. 

(The bad translations in the parenthesis are there to point out the structure of the expression.)

  • Näitkö sinä pahaa unta? - Did you have a nightmare? (Did you see some bad dream?)
  • Minä en saanut unta viime yönä. - I didn't get any sleep last night.
  • Kauniita unia! - Beautiful dreams! (Sleep well is Nuku hyvin.)
  • Minä menen päiväunille. - I'm going to take a nap.  (To daydream is haaveilla or unelmoida.)
  • Älä unta näe! - Dream on!  In your dreams! (Don't see a dream.)

Unelma is a dream, a wish.


  • Mitä unelmia sinulla on? - What are your dreams? (Which dreams do you have?)
  • Mikä sun unelma-ammatti on? - What's your dream job?
  • Elän unelmaani! - I'm living my dream!
  • Suomi, unelmieni maa! - Finland, the land of my dreams!



About the author of Random Finnish Lesson: 


My name is Hanna Männikkölahti. I am a professional Finnish teacher who gives private online lessons and simplifies books into easy Finnish. Please read more in www.linktr.ee/hannamannikkolahti and follow this blog, if you want to be the first one to know when I post something new.  


2 comments:

Anonymous said...

Kiitos! We just discussed this a while ago in class.. thanks for your examples, they help a lot!

Anonymous said...

What about haave?