Sunday, December 15, 2013

luona - luota - luokse

This is how you talk about being at someone's home or at someone's presence.

  • Olin koko illan Elinan luona. - I spent the whole evening at Elina's place. 
  • Tuletko sinä konserttiin suoraan Elinan luota? - Will you come to the concert straight from Elina's place?
  • Tuletko huomenna Elinan luokse? - Will you come to Elina's place tomorrow? (You can also say Elinan luo.)

If you want, you can skip the whole word and use the external local endings instead:

  • Olin koko illan Elinalla. 
  • Tuletko sinä konserttiin suoraan Elinalta? 
  • Tuletko huomenna Elinalle?

Terveisiä Elinalle! - Greetings to Elina!

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

About the author of this blog:

My name is Hanna Männikkölahti, and I am a native Finn who gives private lessons via Skype and simplifies books into easy Finnish. Please leave a comment, if you have something to ask about Finnish or novels in easy Finnish.

Lue lisää selkokirjoistani:


Anonymous said...

Kiitos, terveisiä takaisin Elinalta! :)

Ryan said...

Hei Hanna,
I've recently found your blog and it's been so helpful in my studies! I'm learning on my own and your posts have been really useful in memorising a lot of important things. :) I was wondering if you could help me with something though? I've been looking through some vocabulary and I haven't been able to find anything anywhere that explains the difference between ellei and jollei - are there any specific rules to follow regarding their uses? I hope you don't mind helping, kiitos paljon! (^_^)

Anonymous said...

Kiitos :)

Random Finnish Lesson / Hanna Männikkölahti said...

Hei Ryan, nice to hear that you like my blog! I'd say that jollei and ellei are the same. I also found and article about them in Virtuaalinen iso suomen kielioppi:

So, they both mean "jos ei". I'd maybe translate them like this:

Nähdään huomenna, ellei mulla ole töitä. - See you tomorrow unless I have work.
Nähdään huomenna, jollei mulla ole töitä. - See you tomorrow if I don't have work.

Ryan said...

Thank you! That really cleared that up. I'll have a read through the article too, it looks really informative. Hyvää jatkoa!