Friday, September 14, 2012


Here's a list of different thank yous.
In spoken language, kiitos is often kiitti.

  • Kiitos ruuasta. (You may also see the spelling ruoasta) - Thanks for the food. 
  • Kiitos avusta. - Thanks for the help. 
  • Kiitos mielenkiintoisesta esitelmästä. - Thank you for the interesting presentation.
  • Kiitos viimeisestä. - Thank you (for whatever happened last time we saw each other).
  • Kiitos, että annoit minun nukkua kolmen tunnin päiväunet. - Thank you for letting me nap for three hours.
  • Kiitos nopeasta vastauksesta. - Thank you for the quick answer.
  • Kiitos seurasta. - Thanks for the company. 
  • Kiitos itsellesi! - Thanks to you!
  • Kiitos tosi kivasta päivästä. - Thank you for the very nice day.
  • Kiitos, kun olet olemassa. - Thank you for being in this world.
  • Muistitko kiittää? - Did you remember so say thank you?
         Four important forms: kiittää, kiitän, kiitin, kiittänyt

.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

About the author of this blog:

My name is Hanna Männikkölahti. I am a professional Finnish teacher who gives private online lessons and simplifies books into easy Finnish. You can contact me through You can subscribe to this blog from the right-hand banner. 


Nathalie said...

Kiitos mielenkiintoisesta blogista :)

Hanna said...

Ole hyvä, kiva kun tykkäät! Ja kiitos itsellesi.

Aiko said...

kiitos+mistA,mutta jos seurava sana on verbi,miten muuttuu?

Kiitos nopeasta vastauksesta!!

Hanna said...

Hyvä kysymys! Yleensä seuraava sana ei ole verbi. 'Kiitos kysymästä' on poikkeus, ja siinäkin on tosi kummallinen muoto.:)

Kiitos, kun autoit. (= Kiitos avusta.) Kiitos, kun tulit. Kiitos, kun siivosit. Kiitos, kun olet täällä. Kiitos, että kerroit sen minulle. Kiitos, että huomasit.

Aiko said...

Esim:kiitos kuuntelemista, kun on verbi,käyttää 4.infinitiivi. Onko totta? :)

Hanna said...

Joo, sun pitää tehdä verbistä substantiivi: kuunnella > kuunteleminen > Kiitos kuuntelemisesta. (= Kiitos, kun kuuntelit.)

Rore said...

So, should I write "Kiitos, *että* kirjoitat tätä blogia" or "Kiitos, *kun* kirjoitat tätä blogia", or both? :) (or none, if I my translation is wrong).
I'm a bit puzzled by the word "kun", it seems to have many uses.

Hanna said...

I'd say that both are correct. For some reason, 'kun' feels a bit better, but I cannot explain why. I'll try to find some explanation, or perhaps my super intelligent friends and colleagues can comment on this.:)

Rore said...

Kiitos vastauksesta!
It already good to know both are correct, I was afraid there was some obscure exceptions for either että or kun.
I think every language has expressions when one thing can be said in two ways, and it's sometimes hard to explain.
Thanks again. :)

Unknown said...

Kiitos aiheesta ja kommenteista!

Coastalista, USA said...

Hei. I'm trying to understand the difference between using these forms: suomalainen suomalaiset suomalaisen suomalaista. Kiitos

Random Finnish Lesson / Hanna Männikkölahti said...

Hei Coastalisa, ehkä tämä auttaa: