Jos means if and it's used quite similarly as in English:
- Tulen, jos ehdin. - I'll come if I'll have time.
- Tulisin, jos minulla olisi rahaa. - I'd come if I had money.
- Tuletko, jos tilaan pitsaa? - Will you come if I'll order some pizza?
- Jos uskaltaisin, irtisanoutuisin töistä ja muuttaisin metsään. - If I dared, I'd quit my job and move to a forest.
However, you shouldn't use jos in indirect questions:
- Tiedätkö,
jos hän tulee? - Do you know if he will come? - Haluaisin kysyä,
jos onvielä mahdollista ilmoittautua kurssille. - I'd like to know if it's still possible to sign up for the course.
Instead of saying jos, add ko or kö to the verb:
- Tiedätkö, tuleeko hän? - Do you know if he will come?
- Haluaisin kysyä, onko vielä mahdollista ilmoittautua kurssille. - I'd like to know if it's still possible to sign up for the course.
I know that many Finnish learners and even some Finns use jos in indirect questions, probably because it is so common in many other languages.. but now you know better!
Related posts:
Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it.
– Hanna
Kiitos, kun luit! Jos pidit postauksesta, voit jakaa sen eteenpäin.
Thanks for reading! If you enjoyed this post, feel free to share it.
– Hanna
– Hanna
4 comments:
Kiitoksia :)
Simple and easy explanation. Thank you so much for this wonderful blog.
tiietkö onko se oikeaa tava rantaan vai ei ? do you know i this is the way to the beach or not ?
tunteeko siltä tää aika on toistuva ? it feels as if this moment is repeated (deja vu)
This blog is really appreciated. I always look forward to updates. Kiitos.
Post a Comment