I've noticed that sometimes Finnish learners say 'just' when they should say 'vain' (or 'vaan' in colloquial Finnish). It's understandable, because sometimes the Finnish 'just' does mean the same as the English 'just'. However, it's not always like that.
vain = only, just
- Minä söin vain leipää. - I ate only bread.
- Colloquial Finnish: Mä söin vaan leipää. - I ate only bread.
- Notice that 'vain' is vaan in colloquial Finnish.
juuri = just, recently
- Minä söin juuri leipää. - I was eating bread just now.
- Colloquial Finnish: Mä söin just leipää. - I was eating bread just now.
- Notice that 'juuri' is 'just' in colloquial Finnish. So here 'just' means the same in both languages!
juuri = exactly
- Se on juuri tämä. - It's exactly this one.
- Colloquial Finnish: Se on just tää. - It's exactly this one.
- Juuri niin! - Exactly!
- Colloquial Finnish: Just nii! - Exactly!
- Notice that 'juuri' is 'just' in colloquial Finnish.
About the author of Random Finnish Lesson:
No comments:
Post a Comment